Ново
предавање на Православној философско-књижевној школи у организацији
Књижевног друштва Свети Ћирило и Методије и Православне Епархије
Крушевачке са благословом Његовог Преосвештенства Епископа крушевачког
господина др Давида(Перовића) и уз учешће Преосвећеног Владике Давида
одржано је у уторак 4, септембра 2012. године у Амфитеатру цркве
Лазарице у Крушевцу.
После вечерње службе у цркви Лазарици и читања Акатиста Светом Кнезу Лазару модератор, проф.
Зоран Ђурић, је у уводном делу програма прочитао текст Душка М.
Петровића о српском језику и писму који је приложен Округлом столу
Међународних дана Светих Ћирила и Методија одржаним ове године у
Крушевцу. Затим је Владимир Меденица надахнуто и промишљено у својој
беседи БОГ СЕ НАМА У СЛОВУ ОТКРИВА упутио на семантичке везе у језику
православних народа (руског и српског) и неопходност чувања ћирилице. У
богатству изворних речи српског и руског језика крије се и обухвата нас
православље и љубав према Христу и саборности. На крају беседе Владимира
Меденице отворио се простор за разговор са публиком. Заједништвом у
причешћу речи завршен је програм Другог предавања на Православној философско-књижевној школи у Амфитеатру цркве Лазарице.
Ево и извода из текста Душка М. Петровића Крстоносно српско слово ...''Нема српске латинице. Латиница није ни хрватско писмо, а камоли српско. Латиница је писмо латинског језика.
Из
латинице, која се развила из писма грчког језика у седмом веку пре
Христа, па у првом допуњена са још два слова, настала су писма
западноевропских језика, a у Источној Европи писма оних словенских
језика чији је народ пао под римокатоличку цркву. Из латинице је настало
и хрватско писмо.
Почетком
деветнаестог века, пред Илирски препород – који ће, као што је и било
планирано, прерасти у хрватски национални покрет – загребачки бискуп
Максимилијан Врховац позвао је (1813) “све духовне пастире своје
бискупије“ да скупљају народно благо. Био је то, у ствари, позив на
велику, организовану пљачку и отимачину српског народног блага у
Далмацији и Херцеговини, у Босни и Лици, у Банији, Кордуну и Славонији.
Седамнаест година потом (1830), кад су већ велики део српске народне
књижевности, српских изворних песама, ношњи и обичаја у тим областима
уписали као хрватску народну баштину, књижевници и знанственици хрватски
узели су да “бирају“ између кајкавштине (тј. хрватског језика, којим су
говорили Хрвати у своје четири жупаније) и штокавштине (тј. српског
језика којим је говорио српски народ Далмације
и Херцеговине, Босне и Лике, Баније, Кордуна и Славоније), и одлучили
“дати предност штокавштини“, те је Људевит Гај пожурио да напише “Kratku
osnovu horvacko-slavonskoga pravopisanjа“ којом (по узору на чешку
абецеду), не само решава проблеме с гласовима Č, Š, Ž, што их је мучило
док су писали латинским писмом, латиницом, него ствара и NJ и LJ, па Ć
(од ТЈ), као и GJ, које ће касније Даничић претворити у Đ. То писмо, по
своме творцу Људевиту Гају, названо је гајица и тим писмом се и данас
пише у Хрватској. На жалост, и Срби малог знања пишу данас гајицом, само
што је у Србији зову српском латиницом(!?), како су је до скоро звали и
у Црној Гори и у БиХ, где су у међувремену то хрватско писмо и тај
српски језик назвали по својим државама и територијама као да су језик и
писмо ствар територије и државе, а не народа. Да и многи Срби пишу
гајицом највише је допринело промовисање југословенске идеје, при чему
ваља нагласити да улога римокатоличке цркве у томе још није довољно
истражена и да је та идејa изнедрила “уједињавање хрватскога и српскога
језика у један језик“, а то у ствари значи да је договором у Бечу (1850)
српски језик почео да се уједињује сам са собом све док се није и
ујединио и добио ново име: српско-хрватски или хрватско-српски. Хрватски
језик (“кајкавштина“) постао је тада “кајкавски дијалект“ тог новог
језика, а вероватно је остао „дијалект“ и после крвавог развода у рату
1991-1995, тј. после изласка “хрватског“ из хрватско-српског. Све у
свему, чињеница је да Хрвати наш лепи српски језик – ево већ више од 160
година – упорно кваре, али га још нису толико покварили да би га могли
назвати својим именом, да би га могли назвати хрватским језиком, ма
како, где и колико на томе инсистирали.
Дакле,
још једном: нема српске латинице. Латиница није ни хрватско писмо, а
камоли српско. Латиница је писмо латинског језика, а у Хрватској се и данас говори српским језиком, а пише гајицом, хрватским писмом.
Знано
је и не би се смело заборавити, нити дозволити да се лажима затрпава, а
виком и галамом поклопи истина да су они који су од Срба отели језик,
пошто су претходно опљачкали српско народно благо на територији на којој
је до тада и писмо било српско, почели одмах – истовремено са
“уједињавањем језика“ – своје писмо истурати у први план, а српску
ћирилицу полако склањати, заклањати, па гонити, прогонити, забрањивати,
затирати! Радили су то и раде истрајно, све време и свим средствима на
простору који су прогласили својим, а на суседним просторима: неумницима
допадљивом причом о “латиници као модернијем, светском писму“. Остало
је записано и да је краљ Александар Карађорђевић хтео да укине ћирилицу –
у интересу југословенства!? ''
Ваљало
би напоменути и да је пре пар година проф. др Петар Милосављевић
устврдио да ми срби немамо толико проблем са шиптарима(албанцима) јер
они само хоће нашу територију и ништа више, много је за нас србе
опасније оно што хоће хрвати, а хрвати хоће наш језик, нашу културу,
нашу традицију и наше обичаје. Али, пише Душко М. Петровић,... ''Господ
је био милостив према нама: послао нам је писмо у чијем је имену прво
слово крстоносно.
И то слово нас обавезује, то крстоносно ћ, да чувамо своје крсно писмо, своју српску ћирилицу. Тако нам Бог помогао.''
Зоран Ђурић
Извор: Епархија крушевачка
Фото: Миљан Милетић
Уводна реч господина Зорана Ђурића
11:37 мин.
http://www.eparhijakrusevacka.com/audio/2012-09-04_2-1.mp3
Слово господина Владимира Меденице
39:32 мин.
http://www.eparhijakrusevacka.com/audio/2012-09-04_2-2.mp3
Разговор након предавања
20:14 мин.
http://www.eparhijakrusevacka.com/audio/2012-09-04_2-3.mp3
| |
|
|
|
| |
|
|
|

Нема коментара:
Постави коментар